teɪ ɡuː lʌɪ lɪaʊ | [tay-goo-lai-leow]

  • noun. Teh Gu – ‘Police’; Lai Liao – ‘Is here’. Often used during days of vendors and roadside hawkers on the streets. Nowadays applied to mean in a fun way, ‘The authorities are here’

Example: “Don’t think you can peddle your handicrafts like this in public for long, surely the teh gu lai catch liao!” From Hokkien.

  • 名词:”警察” “来了”,通常用于当时街边小贩。 现在指 “政府人员来了”。

口语例句:(源自福建话)“我觉得你不该在公众场所贩卖你的手工艺品, 一定the gu lai liao的。”

  • kata nama. Teh Gu – ‘Polis’; Lai Liao – ‘sudah datang. Sering digunakan pada zaman pejaja makanan di tepi jalan. Kini digunakan secara gurauan, ‘Pihak berkuasa dah datang!’

Contoh bahasa percakapan: “Aku rasa kau tak akan dapat lelong kraf tangan kau di ruang public macam ini, sekejap kali mesti teh gu lai liao!” Daripada bahasa Hokkien.

தே கு லாய் லியாவ் • பெயர்ச்சொல். காவலர்கள் வந்துவிட்டார்கள் என்று அர்த்தம். பழங்காலத்தில் தெருவோரம் கடை வைதிருந்தோரால் அதிகமாக பயன்படுத்தப்பட்டது. இப்போது அதிகாரிகள் வந்துவிட்டார்கள் என புலப்படும்.

பேச்சு வழக்கு உதாரணம்: நீ ரொம்ப நாள் இந்த மாதிரி பொது இடத்தில் உன் கைவினை பொருட்களை விர்கலாம் என்று நினைக்காதே, தே கு நிச்சியமாக பிடிச்சிடுவாங்க! ஹோக்கியேன் மொழியிலிருந்து வந்த சொல்.