sʌmʌn | [sah-mun]

  • noun. Pertaining to traffic summons. Also extrapolated to mean to be booked or fined.

Example: “His luck was so bad today that he got saman with a parking fine in just the 10 minutes in which he went away from the car. Due to his stomachache, he didn’t manage to place any parking coupon when he ran for the toilet! ” From Malay. It comes from the word “saman” in Malay which in turn comes from the word “summon” in English.

  • 名词:指交通罚款。还意味着抄牌或罚款。 也指被记大过。

口语例句:(源自马来语) “他今天运气不好,由于肚子不舒服需要立刻上厕所,所以没有时间摆放停车固本。只不过短短的十分钟,当他返回取车时,就收到saman。

  • kata nama. Berkenaan dengan saman di jalanraya, denda.

Contoh bahasa percakapan: “Nasibnya sungguh buruk hari ini kerana dikenakan saman walaupun dia hanya meninggalkan keretanya selama 10 minit. Oleh sebab sakit perut, dia tidak sempat meletakkan kupon parking di keretanya apabila bergegas ke tandas! ” Daripada bahasa Melayu, walaupun perkataan asalnya ialah daripada bahasa Inggeris, iaitu ‘summon’.

சம்மான் •   பெயர்ச்சொல்: போக்குவரத்து அழைப்பாணை.

பேச்சு வழக்கு உதாரணம்:அவனுக்கு இன்று அதிர்ஷ்டம் இல்லை, வாகணத்தை போட்டுவிட்டு சென்ற 10 நிமிடத்தில் அவனுக்கு சம்மான் கிடைத்து விட்டது. வயிற்று வலி காரணமாக அவன் கழிவறைக்கு ஒடும் போது பார்க்கிங் கூப்பன் வைக்க மறந்து விட்டான். மலாய் மொழியிலிருந்து வந்த சொல்.