lɪm kopi: | [leem-koh-pee]

  • adjective. Chill-out, and to relax. Traditonally means to ‘drink coffee’, but has evolved to become synonymous with asking someone out for a drink, or a chat.

Example: “It’s stifling here in the office on this Monday morning, let’s lim kopi at the café and discuss further?” From Hokkien/Malay.

  • 形容词: 放松、悠闲,休息。 原译为”喝咖啡“,但之后演变为约人出去聊天。

口语例句:(源自福建话、马来语)“星期一的办公室实在是令人窒息,不如,我们一块儿去外面lim kopi, 继续讨论我们的议题?”

  • adjektif. Lepak, berehat. Maksud asalnya ialah ‘minum kopi’, tetapi telah berubah untuk bermaksud mengajak sesorang untuk keluar dan minum bersama-sama.

Contoh bahasa percakapan: “Saya berasa rimas duduk di pejabat pada pagi Isnin, mari lim kopi dan teruskan perbincangan?” Daripada bahasa Hokkien atau Melayu.

லிம் கோப்பி •   வினைச்சொல்: சிலுசிலுப்பு, ஓய்வெடுக்க, பொதுவாக கோபி அருந்துதல் என பொருள், ஆனால் நாளடைவில் அது ஒருவரை கோபி அருந்த அழைப்பு விடுவதுபோல் அமைந்து விட்டது.

பேச்சு வழக்கு உதாரணம்: இன்றைய திங்கள் காலை ரொம்ப கடினமாக இருக்கிறது, ஒரு “லிம் கோப்பி” அடித்துகொண்டு உரையாடுவோமா? ஹோக்கியேன் மொழியிலிருந்து வந்த சொல்.