rɪlɛk wʌn kɔnə | [relak-one-corner]

  • slang phrase. Literally translates as “Relax one Corner”. To chillout, relax, and let your hair down. Also see lepak and eat snake.

Example: “Eh why you ask the obvious on why I have to overtime? You never see our boss relac one corner over there, and leave the groundwork to us?” From English/Malay.

  • 当地俚语: 表面词“在一旁休息“。冷静下来,放松。 另参见 ‘ lepak’, ‘eat snake.’

口语例句:(源自英语、马来语)”我又得加班,简直是明知故问。你难道没有看到我们的老板relac one corner,把地勤的工作都留给我们处理?”

  • frasa slang. Terjemahan literal berasal dari bahasa Inggeris, “Relax one Corner”. Lepak, berehat, tenangkan diri. `Sila juga lihat lepak dan eat snake.

Contoh bahasa percakapan: “Eh kenapa kau tanya soalan yang begitu nyata? Kau tak lihat ke boss kami tu relac one corner di sana, dan tinggalkan semua kerja asas itu pada kami?” Daripada bahasa Inggeris, tetapi sering digunakan dalam konteks penutur bahasa Melayu.

ரிலேக் வன் கோர்னர் •   கொச்சை வழக்கு சொற்றொடர். ஒன்றூமே செய்யாமல் ஒய்வெடுத்தல். ‘லேப்பாக்’ மற்றும் ‘ஈட் ஸ்நேக்’ என்பதற்கான விளக்கத்தை பார்க்கவும்.

  • பேச்சு வழக்கு உதாரணம்: நான் ஏன் ‘ஓவர்டைம்’ செய்கிறேன் என்று கேட்டால்? அங்கே பாரு, நாம்ம முதலாளி ரிலேக் வன் கோர்னரா இருந்துகிட் ரிலேக் வன் கோர்னர்

கொச்சை வழக்கு சொற்றொடர். ஒன்றூமே செய்யாமல் ஒய்வெடுத்தல். ‘லேப்பாக்’ மற்றும் ‘ஈட் ஸ்நேக்’ என்பதற்கான விளக்கத்தை பார்க்கவும்.

  • பேச்சு வழக்கு உதாரணம்: நான் ஏன் ‘ஓவர்டைம்’ செய்கிறேன் என்று கேட்டால்? அங்கே பாரு, நாம்ம முதலாளி ரிலேக் வன் கோர்னரா இருந்துகிட்டு எல்லா வேலையையும் நமக்குன்னு விட்டுவைதுவிட்டார். ஹோக்கியேன் மற்றும் மலாய் மொழியிலிருந்து வந்த சொல்.